Одна из основных трудностей одинакового понимания говорящими друг друга связана с тем, что слова, как правило, многозначны, имеют два и больше значений.
Словарь современного русского литературного языка для самого обычного и ходового глагола «стоять» указывает семнадцать разных значений, с выделением внутри некоторых из этих значений еще и ряда оттенков. Здесь и «находиться на ногах», и «быть установленным», и «быть неподвижным», и «не работать», и «временно размещаться», и «занимать боевую позицию», и «защищать», и «стойко держаться в бою», и «существовать», и «быть в наличии», и «удерживаться», и т.д.
Обычное слово «жизнь» - тоже хороший пример многозначности. Во-первых, жизнь - это просто «бытие», «существование», в отличие от смерти. Во-вторых, это «развитие», «процесс», «становление», «достижение». В-третьих, имеется огромное число областей, у каждой из которых очень мало общего со всякой другой: органическая жизнь, неорганическая, психическая, общественная, культурная, историческая жизнь и т.д. В-четвертых, под жизнью понимается определенного рода распорядок или уклад: жизнь столичная, периферийная, деревенская, яркая или серая, театральная или военная и т.д. В-пятых, жизнь - это «оживление», «подъем или расцвет жизненных сил», а также протекание или время жизни: «раз в жизни», «заря жизни», «на всю жизнь» и т.д.
Зачастую между некоторыми значениями слов трудно найти что-либо общее. Скажем, выражения «глубокие знания» и «глубокий овраг» совершенно различны по смыслу. Между другими же значениями трудно вообще провести различие.
«Слово в наши дни, - писал переводчик Л. Гинзбург, - как никогда прежде обросло множеством дополнительных значений, смысл его непомерно разросся».
Многозначность не препятствует успешному функционированию естественного языка. Зачастую мы ее даже не замечаем. «Разве для нас представляет какую-нибудь трудность, - писал психолог А.Р. Лурия, - когда один раз мы читаем, что у ворот дома остановился экипаж, а в другой раз с той же легкостью слышим, что «экипаж космического корабля доблестно проявил себя при спуске с орбиты».
Многозначность в языке
Разве «опуститься по лестнице» затрудняет нас в понимании разговора, где про кого-то говорят, что он морально «опустился»? И наконец, разве мешает нам то, что «ручка» может быть одновременно и ручкой ребенка, и ручкой двери, и ручкой, которой мы пишем, и бог знает чем еще? Обычное применение слов, при котором отвлечение и обобщение играют ведущую роль, часто даже не замечает этих трудностей или проходит мимо них без всякой задержки: некоторые лингвисты думают даже, что весь язык состоит из одних сплошных метафор и метонимий, разве это мешает нашему мышлению?»
Многозначность - естественная и неотъемлемая черта обычного языка. Сама по себе она еще не недостаток, но таит в себе потенциальную возможность логической ошибки.
В процессе общения всегда предполагается, что в конкретном рассуждении смысл входящих в него слов не меняется. Если мы начали говорить, допустим, о звездах как небесных телах, то слово «звезда» должно, пока мы не оставим эту тему, обозначать именно эти тела, а не звезды на погонах или елочные звезды.
Как только этот принцип нарушается, возникает логическая ошибка, называемая эквивокацией. Такая ошибка допускается, к примеру, в упоминавшемся раньше на страницах сайта osilim.ru умозаключения: «Мышь грызет книжку: но мышь - имя существительное; следовательно, имя существительное грызет книжку». Чтобы рассуждение было правильным слово «мышь» должно иметь одно значение. Но в первом предложении оно обозначает известных грызунов, а во втором - уже самое слово «мышь».
первоисточник: http://www.osilim.ru/ideas/knowhow06/